Пишет Гость:
06.03.2013 в 03:05

Господамы, а в этом году будет собираться команда на ФБ?

URL комментария

UPD. Пишет Гость:
09.04.2013 в 16:52


Я чувак из команды ФБ, которая еще только сколачивается, и я пришел выразить свою боль. Осторожно, сраче генерирующее!
читать дальше

URL комментария

От админа: осторожно с выражениями, аноны.

Вопрос: ?
1. Я иду! 
29  (32.22%)
2. Я не иду! 
39  (43.33%)
3. Что это? 
22  (24.44%)
Всего:   90

@темы: ФБ, Организационное, Высказываемся, Фандом

Комментарии
04.05.2013 в 22:18

Будто в англофандоме да не найдётся.
Но херня ж будет наверняка.

Даже если и найдётся, это в несколько раз больше работы, чем с авторским фиком. =\ И да, будет то, что сказал цитируемый анон.
04.05.2013 в 22:23

Даже если и найдётся, это в несколько раз больше работы, чем с авторским фиком. =\
Мне аж обидно стало. С чего вы взяли, что работа над переводом занимает больше времени? Тем более работа над макси?
В смысле своё мнение обо всех сказать?
я не тот анон, но я всеми руками за грамотный разбор, если кому не лень. Может, команда снизойдет до прочтения темы и задумается хоть над чем-нибудь.
04.05.2013 в 22:25

С чего вы взяли, что работа над переводом занимает больше времени? Тем более работа над макси?
Ты переводчик?
04.05.2013 в 22:27

В смысле своё мнение обо всех сказать?
О текстах, не об юзерах.
04.05.2013 в 22:27

Может, команда снизойдет до прочтения темы и задумается хоть над чем-нибудь.
Эээ... по-твоему, команда зазналась?
04.05.2013 в 22:27

С чего вы взяли, что работа над переводом занимает больше времени? Тем более работа над макси?
Всё дело в бете и сверке с переводом. Нет, если кому-нибудь придёт в голову найти годный текст и заморочиться с ним, то флаг в руки. =\
04.05.2013 в 22:28

Может, команда снизойдет до прочтения темы и задумается хоть над чем-нибудь.
Команда ежедневно снисходит, анон. :-D И ежедневно задумывается.
Совесть команды.
04.05.2013 в 22:28

Ты переводчик?
Нет. Вангую реакцию "вот и не пизди".
Встречный вопрос: ты автор?
04.05.2013 в 22:33

Нет. Вангую реакцию "вот и не пизди".
Встречный вопрос: ты автор?


Я и автор, и переводчик.
Я за то, что скорость перевода и написания у всех разная же, ну. Лично для меня перевести такой большой текст было бы тяжело и долго, но возможно, а вот написать - попросту нереально.:D
04.05.2013 в 22:41

Эээ... по-твоему, команда зазналась?
Не то чтобы. Но я все помяную второго ТС и тонну баттхерта. Хотя может я просто предвзятен, тк большинство имен в списке мне просто не знакомы)
Команда ежедневно снисходит, анон. И ежедневно задумывается.
Тогда супер. Беру свои слова назад.:D
Я за то, что скорость перевода и написания у всех разная же, ну. Лично для меня перевести такой большой текст было бы тяжело и долго, но возможно, а вот написать - попросту нереально.
Ну неужели я один вижу, что разница между написанием и переводом колоссальная?:facepalm: переводить сложно, с этим не спорю, нужно знать язык, уметь адаптировать текст, постоянно рыться в разных источниках, чтобы не налажать. Это трудоемко.
Но и авторский текст, черт возьми, тоже трудно писать! Особенно на ББ-квест. Сюжет, характеры, персонажи, диалоги, действия - у автора нет ничего готового, нужно все придумывать самому и стараться, чтобы все было складно, интересно, чтобы читатель не кинул фик на середине. Те же правка и вычитка, что и у переводчиков, ибо макси же.
Не сравнивайте плоское с твердым, блин
04.05.2013 в 22:45

Ну неужели я один вижу, что разница между написанием и переводом колоссальная?
Да. Но мы говорили о скорости, а не о качестве и трудоёмкости. Так что плоское с твёрдым путаешь именно ты.
04.05.2013 в 22:46

Но и авторский текст, черт возьми, тоже трудно писать! Особенно на ББ-квест.
Так вроде никто не спорит, что трудно. И то, и другое трудно, только по-разному.
04.05.2013 в 22:48

Но мы говорили о скорости, а не о качестве и трудоёмкости.
:facepalm:
А скорость и качество с трудоемкостью не соприкасаются ну вообще никак. Ясно все с вами, аноны.
04.05.2013 в 23:07

А скорость и качество с трудоемкостью не соприкасаются ну вообще никак. Ясно все с вами, аноны.
Да блииин, анон. Одни быстро переводят, потому что умеют переводить, а другие быстро пишут, потому что умеют писать. Это дело привычки, и только. Качество - вообще вопрос другой. Субъективный. Няшам с фикбука, строчащим макси с космической скоростью, уж небось кажется, что они прекрасно пишут. Как и трудоёмкость. Кто-то неделю корпит над тысячей слов, а кто-то за вечер пишет.
04.05.2013 в 23:07

А скорость и качество с трудоемкостью не соприкасаются ну вообще никак. Ясно все с вами, аноны.
Ты какой-то буйный, анон. Что тебя так задело? Я считаю, что переводить (хорошую работу и качественно, разумеется) сложнее, особенно глядя на средний уровень авторских фиков. И что теперь? Камнями закидаешь?
04.05.2013 в 23:15

Качество - вообще вопрос другой. Субъективный.
...мне казалось, что мы рассуждаем в рамках ФБ, куда априори макси а-ля "няши с фикбука" не понесут хотя бы из-за адекватности кэпа, который говно не пропустит.
И вспылил я как раз из-за фразы выше о том, что времени перевод займет в разы дольше. Не слишком-то справедливо по отношению к авторам. Опять же: сюжет, персонажи, диалоги.
И что теперь? Камнями закидаешь?
И это я буйный?
04.05.2013 в 23:17

Я вклинюсь в баталии с левым вопросом, можно?:D статистика фикбука говорит, что меня в последний час начали рьяно читать - неужели кто-то все же готовит командный разбор?
04.05.2013 в 23:20

И вспылил я как раз из-за фразы выше о том, что времени перевод займет в разы дольше. Не слишком-то справедливо по отношению к авторам.
По-твоему, такая фраза обижает авторов?))
Мы пишем и переводим в своё свободное время, так что скорость творчества зачастую зависит не от профессионализма, а от занятости.
Опять же: сюжет, персонажи, диалоги.
Переводчику, кстати, ещё надо найти нормальный фик. Не так-то просто перерывать горы дерьма ради своего бриллианта.
04.05.2013 в 23:23

По-твоему, такая фраза обижает авторов?))
...меня вот обидела.:lol: просто выглядело как "переводчики вкалывают больше авторов", для меня по крайней мере.
Ладно, черт с ним, простите за резкие слова. Мир, труд, май, выходные, выпью за вас коньяк.:D
04.05.2013 в 23:24

просто выглядело как "переводчики вкалывают больше авторов", для меня по крайней мере.
Воспринимай это как "копаются дольше", вот и всё:-D
05.05.2013 в 01:22

Может, команда снизойдет до прочтения темы и задумается хоть над чем-нибудь.
а пососать не завернуть?
Хотя может я просто предвзятен, тк большинство имен в списке мне просто не знакомы)
я открою тебе оооогромный секрет - люди меняют ники, в фандом приходят новички, во многих других командах нет ни одного монстра.
И так далее.
Может, сначала стоит посмотреть хотя бы первую выкладку, а уже потом дрочить свой критикатор и неймфажек?
05.05.2013 в 01:40

а пососать не завернуть?
Анон, обсуждение уже закрыли, завинти говнофонтан. Вот такие как ты и выставляют команду в плохом свете.
05.05.2013 в 02:25

Вот такие как ты и выставляют команду в плохом свете.
Хах, он же не из команды.
05.05.2013 в 08:32

Может, команда снизойдет до прочтения темы и задумается хоть над чем-нибудь.
Плюсую.
Кроме того, интересно, снизойдет ли она хотя бы до пары-тройки заявок, которые ей накидали в соседнем треде, или устроит такой же игнор, как в прошлом году.
05.05.2013 в 08:36

Кроме того, интересно, снизойдет ли она хотя бы до пары-тройки заявок, которые ей накидали в соседнем треде, или устроит такой же игнор, как в прошлом году.
Члены команды уже пообещали часть заявок исполнить, что тебе не так-то?
05.05.2013 в 17:56

или устроит такой же игнор, как в прошлом году
я не понимаю, анон, а если не понравились им эти заявки?
Ты предпочтёшь криво написанный фик по своим любимым героям или всё-таки то, что по сердцу пишущему? это всегда заметно.
Совсем зажрались.

не из команды, если что
05.05.2013 в 18:54

Кстати, мне вчера так и не ответили, почему перевод на ББ-квест предпочтительней, по вашему мнению.
07.05.2013 в 12:26

Разбора не будет? Жаааль.
07.05.2013 в 14:06

Разбора не будет? Жаааль.
Сделай сам.
07.05.2013 в 14:09

Сделай сам.
Хетафандом такой Хетафандом.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail